2008年6月29日 星期日

政府騎呢中文(三):曾蔭權的垃圾「講話」

本來,speech有一個好聽的中文譯法,叫「演辭」/「演說」,但現在傳媒都說是「講話」,因為共產黨用「講話」,大家都轉軚「講話」了。可是,傳媒的編輯卻又非常崇洋媚外,布殊和白高敦就發表「演說」,曾蔭權的,就是「講話」。不過,演說不是人人會,但就你我都會講話。這樣,大家便明白,曾蔭權講的,與共產黨講的,一樣是垃圾。

(註:香港字改為電腦有替代的字眼,如「著」、「裡」、「教」,方便各位閱讀。)

主席女士:

  今日我在短時間通知下來到立法會(好明顯,這句是英文,為什麼不說「臨時決定出席立法會」,而說「短時間通知」?因為英文用慣了short notice),是本著一個信念,就是希望通過我就這個具爭議性議題的發言(這裡暗示:「成件事唔關我事架,不過我隻馬仔衰咗,咁我都要揹鍋,咪出來交代下囉!」睇到呢度,正常人都會火都黎埋。),向立法會和公眾作出全面交代。(作出是廢話,「交代」已是動詞,為什麼要找個「作出」來做動詞?)(為什麼不寫成:「...是本著一個xxxx信念,向公眾交代這件具爭議性的事件」,這樣不是簡潔一點嗎?)

   我發言會說明(「我會解釋」)擴大問責制的構想及設計,在隨後有關(「有關」是廢話)引用權力及特權法動議辯論中,政務司司長、律政司司長、政制及內地事務局局長、公務員事務局局長、及教育局局長均會發言,就政治任命制度、基本法原則、遴選程序、招聘過程作出清楚說明(又「作出清楚說明」,真死亡,為什麼不寫「....局長均會詳細解釋政治任命制度.....招聘過程」),釋除市民對擴大問責制可能產生的誤會(「釋除....誤會」?可真是高超用法,「化解...誤會」是否比較合理?「誤會」為什麼不寫成「誤解」?)。而今日,我相信行政與立法亦不應 再繼續內耗(「行政」和「立法」是兩個行為,兩個行為怎樣可以內耗?即使是英文譯過來,也應是「行政部門」(executive branch)與「立法會」(legislature)。為什麼不寫,政府和立法會?),反要同心協力,集中精神做好民生實事。

  對於擴大問責制引發持續的政治爭抝(Regarding the debate over expanding accountability system. 請問這是中文還是英文?),的而且確,我起初是(不需要「是」。不是寫英文,不用加個be做動詞)感到有些惋惜;(這裡不應該用;)也感到失 望。但回心一想,在特區政制發展的過程中,這是一場不能迴避;(這裡可以用頓號但不應用分號)也不應迴避的爭議,因為只有經過民意的理性爭論(爭論不理性,辯論才理性),大家深入思考,問責制才可不斷修正(佢好似只堅持己見,沒有聽市民的意見修改制度喎!唔好氹細路喎!),整個制 度走向成熟,從而建立廣泛的社會認受基礎。

  零五年十月十二日我在立法會上(不需要「上」,「在立法會上」是英文,不是中文。)發表我(不需要「我」字,「我在立法會上發表」已道出是「我的」。)第一份名為「強政勵治,福為民開」的施政報告。(這裡根本未完,中文是以一個完整意思為一句,這裡應該用逗號)當時我 認為官員問責制實行已有三年(「已實行三年」)(主語在哪裡?)證明有利香港有效管治。市民大體上已認同問責制(唔覺喎!),並期望它進一步鞏固完善(用錯了,問責制不能自己「鞏固完善」,英文可以用被動,中文不可以這樣寫,一定要寫成「(市民)期望政府完善該制度」。鞏固也用得很離奇,除非問責制是危險斜坡或危樓,否則為什麼要「鞏固」?)。零七年二月二日,我發表行政長官選舉競選綱領,指 出政制發展走向民主化(「政制民主化」便已解釋由不民主走向民主,毋須畫蛇添足)必須有相應的配套改革,擴大政治任命,令更多官員肩負不斷擴張的政治工作是大勢所趨,我向市民承諾在任期內會實現擴大問責任命的建 議。


原文太長而且廢話太多,錯處和寫得不好的地方罄竹難書,所以不打算寫下去,各位有興趣閱原文,可到政府新聞處看。畢竟,做這些中文editing,是應該逐粒字收錢的。

如果這是一位大學畢業生寫的講稿尚可以原諒,但是,一個年耗二千多億元的政府,首長用母語講的「演說」寫成這樣,我只能說一句:「成何體統」?

政治家都要有一個好的寫手,因為政治家的演說,會不斷被引用。曾蔭權這篇稿,莫說是一個重要的演說,連用來做一篇普通的新聞稿或文章也不合格。

上樑不正下樑歪,政府首長的演辭只不過是共產黨八股和英文的雜種仔,想一想就知道,即使中文寫得蕭灑清雅,能旁徵博引,也不會為政府所重用,那市民又怎會對母語教育有信心?

又,這篇在曾蔭權的政治生涯中一定是一篇重要的講稿,但寫成這樣,曾蔭權竟然照讀無疑,可見曾蔭權自己的中文一定也很不堪,否則,這些全不是人話的東西,怎可出自自己的口?各位不信的話,試一試照著讀兩段,必然發現,這篇是火星文而非中文,一定讀至脷抽筋。

難怪,曾蔭權永遠只是「講話」而從沒有「演說」。

奉勸一句,政府文告垃圾頗多,各位家長寧願讓子女看愛情和武俠小說,也千萬不要給他們看政府文告。中文學壞了,救不回的。

6 則留言:

jackofcloud 提到...

您好呀!!!

我見你對政治好有認識

如果我想對哩方面有多d認知

可以點做呀??因為我想係高考接觸哩科

唔知有冇咩書/節目/網址可以俾我參考呢

唔該灑!!

藍天蔚 提到...

jackofcloud,

資源多得不得了。就舉一個例子,政府想撥一百億到四川,為什麼關立法會事?為什麼報紙關心議員和政黨是不是支持?只要你上網找一找你關心的問題,便會越知越多。

藍天蔚

jackofcloud 提到...

原來係咁!!....thx^^

藍天蔚 提到...

jackofcloud,

唔客氣!

藍天蔚

匿名 提到...

曾先生的「講話」也有動詞變名詞的問題。

藍天蔚 提到...

kmb59,

唔止有,仲好嚴重添!
所以他永遠只可以「講話」,卻不會「演說」。

藍天蔚